Překlad "но него" v Čeština


Jak používat "но него" ve větách:

Не това е къщата на чичо ми... но него го няма сега.
Ne, tady bydlí strejda. Ale ten teď není doma.
Колата му е още там, но него го няма.
Má tam ještě auto. Ale on je pryč.
Снощи отидох да му дам този шал но него го нямаше.
Chtěl jsem mu dát včera tuhle šálu, ale někam mi zmizel.
Облечен като паяк, виси той на въже, но него трябва ние да гушнем от сърце.
Leze jako pavouk, jak brouk vypadá. Kde se objeví, tam je dobrá nálada.
Не, отдавна съм бил там, но него не бих го забравил.
Je to už dlouho, ale na něj se nedá zapomenout.
Също като Хаяте. Но него не го преследваше.
Jako Hajate, když sem přišel, ale toho jsi nechtěla zabít.
Отбих се до офиса на Дъг, но него го нямаше.
Zastavil jsem se v Dougově kanceláři, ale nebyl tam.
Но него обичаш малко повече, нали?
Ale jeho miluješ o trochu víc, že?
Можеш, но него го чакат кучета с вилици на финиш линията.
To můžeš, ale na takového čekají u cílové pásky psy s vidličkami v prackách a ubrousky kolem krku.
Мислех, че е от флейтата на Джими, но него го нямаше на рекламите.
Myslel jsem, že to je Jimmyho kouzelná flétna a nemohl jsem zjistit, proč ji slyším i při reklamách.
В болницата, но него го няма.
Kde jsi? - V nemocnici. - Jsi s ním?
Тя се съгласи, но него все още малко го е страх от конкуренцията.
Řekla ano, ale on je pořád trochu nerzvózní... kvůli té konkurenci.
Аз победих рака, но него го отнесе.
Porazil jsem rakovinu, ale jeho dostala.
Старият Марк би мислил, но него го няма.
Ne. Starý Mark by na ní myslel, ale nový ne.
Ведра бях, и до днес щях, но него го няма, всичко умря, аз съм в тъга.
Byla jsem živá až do dneška. Teď je pryč. A je po nás.
Взех пистолета, но него вече го нямаше.
Sáhla jsem po zbrani, ale on zmizel.
Този прах ще ги убие, но него няма да го нарани.
Dívejte se, jak tento pudr zabije vši, ale nebude ho to bolet.
Убихме шест от хората на Дубаку, но него го нямаше.
Jo, sejmuli jsme šest Dubakových mužů, ale Dubaku sám zmizel, než jsme přijeli.
Исках да се похваля на Лукас, но него въобще не го интересува.
Byla jsem tak nadšená, že to řeknu Lucasovi, ale on se ani neobtěžoval se o to zajímat.
Посрещнах автобуса в 10:00ч, както ти каза, всички пътници слязоха, но него го нямаше.
Byla jsem v deset hodin u toho autobusu, všichni vystoupili, ale on tam nebyl.
Говорихме, а по-късно вечерта брат му дойде да го търси, но него го нямаше.
Mluvili jsme spolu a později ten večer se tam objevil jeho bratr, hledal ho, ale on byl pryč.
Аз може и да мога да летя, но него светът би го последвал и на крак.
Teď možná umím létat, ale svět by se za ním ochotně hnal pěšky.
Никой освен г-н Рочестър, но него го няма.
Nikdo s námi nemluví, krom pana Rochestera, ale ten tu není.
Фенерчето му е тук, но него го няма, това нищо не значи.
Je to baterka, ale to neznamená, že takhle tady dopadl, kámo.
Но него вече го няма, заедно с останалите помощници.
Boris by vás zabil. Ale teď je pryč. A zbytek poručíků je mrtvý.
Да, изглежда не логично но него иска.
To je ta její logika, když něco chce.
Колата му е тук, но него го няма?
Jestliže je tady Maryho auto. a Marty ne...
Прилича на мястото на новото сиропиталище, но него го няма.
To je místo, kde jste postavil sirotčinec, jen tam chybí ten sirotčinec.
Видях ниил да тича, стигнах там толкова бързо колкото можех но него го нямаше
Viděl jsem Neala utíkat, byl jsem tam, jak nejrychleji jsem mohl. Ale ti chlápci už byli pryč.
Предавателят е тук, но него го няма.
Pane, ten vysílač tu je. Rossi ne.
Но него го няма, а аз съм тук.
Ale on je pryč a já jsem tady.
Мен ме прави донякъде щастлив, но него го прави още по-щастлив.
Bude se mu to líbit. Mně se to také líbí, ale jemu se to bude líbit ještě víc.
Но него все още има етикет!
Ale má pořád to má na sobě cenovky!
И тогава Лили се сети за миналата седмица, когато помогнах на Робин да намери медальона си, но него го нямаше.
A najednou si Lily vzpomněla, že jsem před týdnem pomáhal Robin najít její dlouho ztracený medailonek. Ale byl pryč.
Имаше и номер на телефон, но него не го помня.
Bylo tam taky telefonní číslo, ale to si nepamatuju.
Отидох до мотела, за да го взема, но него го нямаше.
Jo, byl jsem v motelu, abych ho odvez na nádraží.
Не беше там, само наемници, но него го нямаше.
Měl spoustu lidí se zbraněma, ale nebyl tam. Protože měl práci někde jinde.
Може да смятате Келог за съюзник, но него го интересува само едно:
Myslíte si, že je Kellog váš spojenec, ale Kelloga zajímá jen jedna věc...
Следи много, но него го няма.
Nějaká stopa? Spousta stop... jen ne jeho.
Бие всичките си осиновени деца, но него мрази най-много.
Bije všechny adoptované děti, ale jeho snad nesnáší nejvíc.
Мен ме изгони, но него - не.
Ty jsi mě vykopl, ale on tu zůstává.
Причинявай си каквото искаш, но него го остави намира.
Tohle můžeš dělat komukoli, ale nechápu, jak to můžeš dělat jemu, jasné?
24 И някои от онези, които бяха с нас, отидоха на гроба и намериха така, както казаха жените; но Него не видели.
24Někteří z nás pak odešli k hrobu a shledali, že je to tak, jak ženy vypravovaly, jeho však neviděli.“
1.2682409286499s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?